【英語メッセージ】「In some jobs, you’re pretty much on your own」はどんな意味?

英語

私には、英語で好きなメッセージがあります。

それが「In some jobs, you’re pretty much on your own.」というメッセージ。

昔、米国にいた時に会社からもらったポストカードのメッセージで、裏面の写真は宇宙飛行士が地球をバックに機材を操作しながらスペースウオークをしている。

ポストカードを見ながら、「(写真とメッセージが)あうわ~」って思いました。

この「In some jobs, you’re pretty much on your own.」は「仕事によったら(ある一部の仕事では)、君はもう一人前さ(自力で出来る、自分の思うように何とでもできる)!」という意味。

宇宙飛行士が一人で機材を難なく操作しているその様子が、「君はもう一人前さ」になる。

で、”on one’s own”の意味はというと、

on one’s own: 自分独りの力で、自力で、独力で、単独で、自分の責任で(裁量で・思うとおりに・思いどおりに・一存で)、独断で、勝手に、それだけで、それ自体で

英辞郎on the WEB Pro

といったように様々。一人でどうにかするというニュアンスが強く、この表現は結構日常会話で使われます。

この「on one’s own」は、「you’re on your own from now on!(これから君は一人で頑張れ!、一人で何とかしてね!)」みたいな使い方をします。

仕事の面だけじゃなく、いろんな面で「I’m pretty much on my own.(自分独りでやってるよ!何とかなってるよ!)」って言えるようになりたい!

「翻訳分野では、少しは一人前に近づいてきたかな~?」なんて思いながら、壁に張ったこのポストカードを見て、自分を鼓舞しています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました